Translation of "sappia che" in English


How to use "sappia che" in sentences:

Voglio che tu sappia che ti voglio bene.
I need you to know that... I love you.
Credi che sappia che siamo qui?
Do you think he knows we're here?
Voglio che lei sappia che non me ne importa delle cicatrici.
I just want her to know that I don't care about the scars.
Santificate i miei sabati e siano un segno fra me e voi, perché si sappia che sono io, il Signore vostro Dio
and make my Sabbaths holy; and they shall be a sign between me and you, that you may know that I am Yahweh your God.
Credo che sappia che siamo qui.
I guess she knows we're here.
Ti consegnerò tesori nascosti e le ricchezze ben celate, perché tu sappia che io sono il Signore, Dio di Israele, che ti chiamo per nome
I will give you the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that you may know that it is I, Yahweh, who call you by your name, even the God of Israel.
Voglio solo che tu sappia che mi dispiace.
I just basically want to say I'm sorry.
Voglio solo che tu sappia che...
I-I just want you to know,
Voglio che tu sappia che se mi succede qualcosa o se venisse ritrovato il corpo del tuo amico questo telefono finisce delle mani di quell'agente dell'FBI che risalira' a te.
I want you to know that if anything happens to me or if your friend's body is ever found, that FBI agent back there gets this phone, which leads to you.
Pensi che non sappia che siete la stessa persona?
You think I don't know you two are the same person?
Io in loro e tu in me, perché siano perfetti nell'unità e il mondo sappia che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato me
I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.
Mosè gli rispose: «Quando sarò uscito dalla città, stenderò le mani verso il Signore: i tuoni cesseranno e non vi sarà più grandine, perché tu sappia che la terra è del Signore
Moses said to him, "As soon as I have gone out of the city, I will spread abroad my hands to Yahweh. The thunders shall cease, neither shall there be any more hail; that you may know that the earth is Yahweh's.
Perché questa volta io mando tutti i miei flagelli contro di te, contro i tuoi ministri e contro il tuo popolo, perché tu sappia che nessuno è come me su tutta la terra
For this time I will send all my plagues against your heart, against your officials, and against your people; that you may know that there is none like me in all the earth.
Non vuole che si sappia che gli piace un'ebrea.
He doesn't want anyone else to know it's a Jew he's enjoying.
Voglio che sappia che voglio che sappia.
I want him to know I want him to know.
Chiunque sappia che non era colpa vostra.
Someone who knows it wasn't your fault.
E voglio che tu sappia che mi dispiace.
And I want you to know that I'm sorry.
Ma voglio che quando scopriremo la Città d'Oro, si sappia che il merito è mio.
But if anyone's gonna be credited for discovering the City of Gold, it's going to be me.
Micky, voglio che tu sappia che lo faccio solo per frequentare medicina.
Micky, I just want to let you know that I'm only doing this for medical school, which is $300, 000.
Voglio solo che tu sappia che io... sei unico.
I just want you to know that i... You're one in a million.
Vogliamo solo che sappia che siamo a sua disposizione se ha bisogno di noi.
We just want you to know we are at your disposal if you need us.
So che sai quanto mio figlio apprezzi cio' che stai facendo, ma voglio che tu sappia che lo apprezzo anche io.
Now, you know how much my son appreciates what you're doing, but I want you to know, I do too.
Voglio che sappia che sono stata io.
I want her to know it was me.
Se dovessi morire, voglio che tu sappia che ti amo.
If I do die, I want you to know that I love you.
Credi che non sappia che l'hai fatto apposta?
You bought her free drinks and don't think I don't know that you did it on purpose?
Senti, Bill... quello che hai fatto su quell'aereo, quello che hai affrontato... voglio tu sappia, che mi sbagliavo su di te.
Listen, Bill, what you did on that plane, what you were up against, I want you to know I was wrong about you.
Ma voglio che tu sappia che non lo faccio per lui.
But I want you to know I'm not doing it for him.
Voglio che sappia che la sua scenata di questa mattina potrebbe aver messo a repentaglio 4 anni di cauta diplomazia.
I want you to know that your outburst this morning may have seriously jeopardized four years of careful diplomacy.
Ma voglio che tu sappia... che farò l'impossibile per tenerti al sicuro.
But I want you to know, I will do whatever it takes to keep you safe.
Voglio che tu sappia che sono un tuo grande fan, 47.
I want you to know, I'm a big fan of your work, 47.
Ascolta, voglio solo che tu sappia che ieri sera ho capito una cosa mentre stavo per friggere le palle di Dan.
Look, I just want you to know I realized something last night when I was about to fry Dan's testicles.
Voglio solo che tu sappia che i dettagli che mi ricordo, li ricordo con chiarezza.
I just want you to know the details I do remember, I remember clearly.
So che sarò morto molto prima che tu legga questa ma voglio che tu sappia che io ho scoperto il tuo segreto.
I know I will be dead long before you read this but I want you to know that it was I who discovered your secret.
Voglio che tu sappia che anche se sto per darti in sposa sarò sempre qui a prendermi cura di te.
Now, I want you to know that, even though I'm about to give you away I will always be here to take care of you.
Voglio che tu sappia che fuori di qui qualcuno puo' aiutarti.
I want you to know there is help on the outside.
Se mi senti, voglio che tu sappia che condivido ogni tua parola.
If you're in there, I'd like you to know that I agree with every word you said.
Ci stanno eliminando, chiunque sappia che c'e' sul lato...
They're whacking us out, everyone who knows what's on the dark...
Voglio solo che tu sappia che ti sono grata di essere qui.
I just want you to know I'm real grateful you're here.
Voglio che tu sappia che forse hai preso in giro Roxanne ma non prendi in giro me.
I want you to know that you may have fooled Roxanne but you don't fool me.
A proposito, agente Denham, sappia che sporgerò denuncia contro Josh e i suoi complici appena uscirò dal tribunale.
By the way, Agent Denham, I'll be pressing charges against Josh and all his accomplices the moment I step out of court.
Voglio che sappia che sono innamorato di Sam.
I want you to know that I am in love with Sam.
Allora sappia che non ho detto una parola.
You know what? I didn't say a word. I swear.
Voglio che tu sappia... che il tuo segreto è al sicuro con me.
I want you to know that... your secret's safe with me.
Voglio che sappia che è stato lui a farmi diventare così.
I want him to know that he was the one who made me this way.
Ma voglio che lei sappia che questo mondo è fatto di zucchero.
But I want her to know that this world is made out of sugar.
Rispose: «Per domani. Riprese: «Secondo la tua parola! Perché tu sappia che non esiste nessuno pari al Signore, nostro Dio
And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.
Ma in quel giorno io eccettuerò il paese di Gosen, dove dimora il mio popolo, in modo che là non vi siano mosconi, perché tu sappia che io, il Signore, sono in mezzo al paese
And the magicians did so with their enchantments to bring forth lice, but they could not: so there were lice upon man, and upon beast.
Rispondimi, Signore, rispondimi e questo popolo sappia che tu sei il Signore Dio e che converti il loro cuore!
Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that thou art the LORD God, and that thou hast turned their heart back again.
costui sappia che chi riconduce un peccatore dalla sua via di errore, salverà la sua anima dalla morte e coprirà una moltitudine di peccati
Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.
2.3298971652985s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?